1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356
|
±²²²²Û²²²²± ±²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²± °²ÛÛÛÛÛ²²²²²²²²±²ÛÛÛÛÛ± °ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± ±²ÛÛ °ÛÛÛ²ÛÛÛÛÛÛÛÛ²²±± ±Û² ÛÛ²²ÛÛÛÛÛÛÛÛ²²²ÛÛÛÛÛÛ²± ± ²² ²Û²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ° ÛÛ°ÛÛ° °Û²²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ ²ÛÛ±ÛÛ ÛÛ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ±²ÛÛÛÛÛÛÛ²± ±ÛÛ²ÛÛ² °Û²²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²± °ÛÛÛÛÛÛ° ±Û±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²° ²ÛÛÛÛÛÛÛÛ² ²ÛÛÛÛÛ° ²Û²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ ±ÛÛÛÛÛÛÛÛ °±±±±± ²ÛÛÛÛÛ° ²Û±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ² ²ÛÛÛÛÛÛ±±²ÛÛÛÛÛÛÛÛ° ²ÛÛÛÛÛ ²Û²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²± ±ÛÛÛÛ² ²Û±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ ² ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²° ²ÛÛÛÛ ±Û±ÛÛÛÛÛ±²²±±±±±²ÛÛÛ± ²± °ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± ²ÛÛÛ± °Û²ÛÛÛÛ²° ± ±Û° ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ° ±ÛÛÛÛ ²Û±ÛÛÛ² ²± ±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²ÛÛÛÛÛ²²° ÛÛÛÛ° ±Û±Û±²Û ² ±Û²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± ²ÛÛÛ² Û²²Û± ² ±± ±²ÛÛ ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²° ÛÛÛ² ²Û²ÛÛÛÛ± ÛÛÛÛ±ÛÛÛÛ° ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± ÛÛÛ² Û²²ÛÛÛÛ ±ÛÛÛ²²ÛÛÛÛ² ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± ²ÛÛ² ±Û°ÛÛÛÛÛ ²ÛÛÛ ÛÛÛÛÛÛ ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± ²ÛÛ² Û²²ÛÛÛÛÛ ÛÛÛÛ °ÛÛÛÛ² ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± ²Û²² Û²ÛÛÛÛÛÛ ±²±°Û °ÛÛÛ ²²²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ° ²ÛÛ² ±Û²ÛÛÛÛ±±² ²² ±Û ±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ² ±ÛÛ² ²²²ÛÛÛ °Û²± ± ±ÛÛ± °ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ² ²Û²° Û±ÛÛÛ±°ÛÛÛÛ² ²ÛÛÛÛÛ²° ±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²²± ²Û±ÛÛ± Û±ÛÛÛ°ÛÛÛÛÛ² ²ÛÛÛÛÛÛÛÛ° ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²± ²Û°ÛÛÛ² °Û²ÛÛ²ÛÛÛÛÛÛ² ± ±² ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛ ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ° ²ÛÛ ±²²Û² ±Û²Û ±ÛÛÛÛÛÛÛ±²±²²°²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛ ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ±²²²±±±±²ÛÛÛ ÛÛÛ±Û° ²ÛÛÛ±°ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ² ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ±ÛÛÛÛ²Û ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²²ÛÛÛÛÛ²° ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²ÛÛÛÛÛÛ²ÛÛÛÛÛÛ²² ²Û²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²°²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ±±²²²²²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ° ²Û²²±±²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ°±²±±° °±±²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²²ÛÛÛÛÛÛ²²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²² ±Û° ±²±±²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± °±²²²±° ±²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²²ÛÛÛÛÛÛÛÛ²ÛÛ²±±±±²ÛÛ²Û °Û±²ÛÛÛÛ²±±²ÛÛÛÛÛ²±±°²²²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²²± °²ÛÛÛÛÛÛÛÛ²ÛÛÛÛ± °Û²Û° ±±±° ±ÛÛÛ ÛÛÛ²±±²ÛÛÛ²²²±±²²²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²±°±ÛÛÛÛÛ²²ÛÛÛ° °Û° ±ÛÛÛÛÛ²±Û²± ÛÛÛ² °±±²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²±±° °±±²ÛÛÛÛ²±±ÛÛÛ±ÛÛÛ ±²° Û ÛÛÛÛÛÛÛÛ²Û ÛÛ² °±²²²± ²ÛÛ± ±²ÛÛ²±±ÛÛÛ± ÛÛ Û ²±ÛÛÛÛÛÛÛÛ²± ²± ±ÛÛÛÛÛ± ²ÛÛ² ²Û Û±ÛÛ±°ÛÛÛÛÛ±²±² ² ± ²ÛÛÛÛÛÛÛ °° ±Û² ²²ÛÛÛÛ±ÛÛÛÛ ÛÛ² Û ²°° ²ÛÛÛÛÛÛÛÛ² ÛÛÛÛ° ²²ÛÛÛÛÛÛÛÛ²±ÛÛ² Û ±± ± Û± ÛÛÛÛÛÛÛ ±ÛÛ ±ÛÛ²ÛÛ ²²ÛÛÛÛÛÛÛÛ ²ÛÛ± ²²ÛÛÛÛÛ° °±Û ÛÛÛÛÛÛÛÛ± ±° ±Û ±Û²°²²ÛÛÛÛÛÛÛ° ÛÛÛ ²²ÛÛÛÛÛÛÛ± ²° Û² °ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ Û²±±°ÛÛÛÛÛÛ °ÛÛ±² ±Û²² ²²ÛÛÛ²° ²² ÛÛ ±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ ²Û±° ÛÛÛÛ²°²ÛÛ±± ±±° ÛÛÛÛÛ±Û² ²Û±±²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ° ±Û± ²±²²±²ÛÛÛ±±± ÛÛÛÛÛÛÛ² ±ÛÛÛÛÛÛÛ°ÛÛÛÛÛÛÛÛ ²²±°Û±²ÛÛÛÛ²°±Û± ÛÛÛÛÛÛÛ± ÛÛÛÛÛÛ± ÛÛÛÛÛÛÛÛ Û±±±ÛÛ±±²²±²Û±²Û °±²²²²²±± ÛÛÛ² ° °±°²²± °±²² ±±ÛÛÛÛÛÛÛ°²²Û²² ±° ± ± ²²² ±²ÛÛÛÛÛÛÛ²°Û±²Û ²± ² ²²ÛÛÛÛÛÛÛ°²²ÛÛ² ²² ° ² ²²ÛÛÛÛÛÛÛ²°Û²²² ²² ° °²° ²²ÛÛÛÛÛÛÛ² Û²±Û ²² ± ²²²²° °ÛÛ±°ÛÛÛÛÛÛÛÛ² Û²±Û ²Û ² ±ÛÛÛÛÛÛ² ÛÛÛ°ÛÛÛÛÛÛÛÛÛ Û²±Û° ²Û Û ±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛ °ÛÛ²±ÛÛÛÛÛÛÛÛ ²²²Û± ±Û ±² ± ±ÛÛÛÛ±°±ÛÛÛÛ° ÛÛ ÛÛÛÛÛÛÛÛ ²²±Û± Û± ²² ² °ÛÛÛ² ²Û±²ÛÛÛ° °ÛÛÛÛ²²Û²ÛÛÛÛÛÛÛÛ ²²±Û± ²² ²² ²²±ÛÛÛ± ²ÛÛÛ°²ÛÛÛ Û° ÛÛ²ÛÛÛÛÛÛ² Û² Û Û° ²Û Û±²ÛÛÛ± °² ²ÛÛÛ°ÛÛÛÛ ±Û° ÛÛ²ÛÛÛÛÛÛ² Û²°Û ²Û ²Û² °Û²°ÛÛÛÛ ±± ²ÛÛÛ²±ÛÛÛÛ ±Û± ÛÛ²ÛÛÛÛÛÛ² Û±²Û Û± ÛÛÛÛÛÛÛ² ²ÛÛÛÛ ² ²ÛÛÛÛ±²ÛÛÛ± Û² °Û²²ÛÛÛÛÛÛ² Û Û²± Û° ±²²²²±ÛÛÛÛÛ² ±± ²ÛÛÛÛÛ²ÛÛÛÛ Û² ²Û±ÛÛÛÛÛÛÛ ±Û Û²² ±² °²ÛÛÛÛÛÛÛÛ²°°±° °±± ²ÛÛÛÛ²ÛÛÛÛ² ° ²Û°±°ÛÛ±ÛÛÛÛÛÛÛ ²±²Û± ²² ÛÛ²²²²²²²°±±± ±² ±ÛÛÛ²±ÛÛÛ² ²² ÛÛÛ²Û±ÛÛÛÛÛÛÛ±°Û°ÛÛ² Û²Û² °±±±±²± ± °ÛÛÛ± ÛÛÛÛ Û² ±Û²ÛÛ²ÛÛÛÛÛÛÛ ²Û²Û± ²Û ÛÛÛ ±²ÛÛ² ÛÛÛÛ ²Û±²ÛÛÛ²²²ÛÛÛÛÛÛ²°Û²ÛÛ± ²Û ±Û²± ±±²Û²²° ÛÛÛÛ ²Û±²ÛÛÛÛÛÛ²ÛÛÛÛÛÛ ÛÛÛÛ± ²Û ±²ÛÛ²²ÛÛÛÛ²± ÛÛÛÛ ±Û±ÛÛÛÛ²ÛÛÛ²ÛÛÛÛÛ°²ÛÛÛ° ÛÛ± ±±±° ÛÛÛÛ ±Û±ÛÛÛÛÛÛ²²²ÛÛÛÛÛ±²ÛÛÛ± ÛÛÛ ±ÛÛÛÛ ²°ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ±²ÛÛÛ° ²ÛÛ² ²± ±Û± ÛÛÛÛ²± ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ±ÛÛÛ² ²ÛÛÛ² ²Û²° ²ÛÛÛ° ²ÛÛÛÛ² ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²²ÛÛ²° ²ÛÛÛÛ² ÛÛÛÛÛ²ÛÛÛÛÛÛ² °²ÛÛÛÛÛ ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²± ±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²±±²²ÛÛÛÛÛÛ° ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ²± ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± Û²ÛÛÛ²ÛÛÛÛÛÛ° ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ° ±ÛÛÛÛÛ²ÛÛÛÛÛ ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ ²Û²ÛÛ±ÛÛÛÛÛ ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ° ²²²Û²±ÛÛÛÛ °ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± ²²²Û°²ÛÛÛ² ±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ² ²°²Û ÛÛÛÛ± ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ² Û ²Û ÛÛÛÛ ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ² Û°²² ÛÛÛÛ ±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ² ²²±² ÛÛÛÛ ±ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ± ²² Û ÛÛÛÛ± ²ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ² ±Û°± ²ÛÛÛ² ²ÛÛÛÛÛÛÛÛ² Û² ± ÛÛÛÛ± ±±±±± °Û² °°ÛÛÛÛ° ±Û² °ÛÛÛÛ± °°±±²²ÛÛÛ °ÛÛ²° ±²ÛÛ²° Û ° GERMAN.RETAiL.XviD.RELEASiNG.RULES.2010 ±²ÛÛÛÛÛÛ²± Û ± ² ² ± Û Requirements: Notepad with terminal font or any other ascii viewer. ° Û ÛÛÛ²²±±°°
ÛÛÛ²²±±°° GENERAL: Û Û Jedes als deutsches Retail-DVDRiP/BDRiP getaggtes Release muss von einer ² originalen, sich im Besitz der jeweiligen Group befindlichen DVD/BD stammen. ± Dies impliziert, dass sowohl Video/Audio, als auch alle anderen fuer das ° Release verwendeten Materialen (Subtitles), aus dem selben Vobset stammen und direkt von diesem encodiert oder extrahiert werden muessen. Das Benutzen von DVDR-Releases, 720p oder 1080p bzw. das Klauen einer fremden Source ist untersagt. BDRiP und DVDRiP dupen sich gegenseitig PAL Speedup bei einem BDRiP ist nicht erlaubt. ° Als Compressor/Decompressor ist nur der XviD-Codec mit der Verwendung ± der CQ-Encodingmethode erlaubt(ausser in der unten extra benannten Ausnahme)² Die Verwendung aktueller XviD-Binaries ist erlaubt. Û Û °°±±²²ÛÛÛ
ÛÛÛ²²±±°° VIDEO: Û Û Aufloesung und Seitenverhaeltnis: ² - Breite: Es ist bei Widescreen Min 640x Max 720x / ± Fullscreen Min 576x Max 640X zu verwenden !!! ° ° - zu WS zählt : 1:1,66 / 1:1,78 / 1:1,85 / 1:2,35 / 1:2,40 ± - zu FS zählt : 1:1,33 ² - Breite und Hoehe: Muessen ein Vielfaches von 16 sein (mod16) Û Û °°±±²²ÛÛÛ
ÛÛÛ²²±±°° Cropping: Û Û - Das Croppen und Resizen erfolgt nach dem ITU-R BT.601-Standard* ² - Das Bild muss komplett freigestellt sein, es duerfen keine schwarzen ± Balken im XviD verbleiben ° - Das Seitenverhaeltnis darf maximal 3% von dem des Input-ARs** abweichen - Das Input-AR sollte moeglichst exakt dem AR des freigestellten Videos entsprechen; es sind maximal 4 weitere Pixelzeilen (jeweils oben+unten oder links+rechts) als zusaetzlicher Overcrop erlaubt, um einen niedrigeren AR-Error zu erhalten - Grundsaetzlich gilt aber: Soviel Bild wie moeglich erhalten, wie es innerhalb des AR-Error-Bereichs von 3% moeglich ist. Overcropping gilt als technischer Mangel - Der Zoomfaktor des Bildes darf 100% nicht überschreiten (künstliches aufblasen des bildes nach dem croppen)
*ITU-R BT.601-Standard: Der ITU-R BT.601-Standard wird als beste Resize-Methode fuer DVDs empfohlen, um dem Originalseitenverhaeltnis des Films moeglichst nahe zu kommen.
**Input-AR: Beim Berechnen des AR-Errors wird stets vom Input-AR ausgegangen. Das heisst, dass die endgueltige XviD-Aufloesung nicht mit dem theoretischen, perfekten Seitenverhaeltnis, welches u.a. auf der DVD-Huelle angegeben ist (z.B. exakt 1.85:1), verglichen wird, ° sondern dem tatsaechlichen, also dem des freigestellten Bildes, ± das man nach dem Croppen erhaelt und erfahrungsgemaess in 95% ² der Faelle von den theoretischen Werten leicht abweicht. Û Û °°±±²²ÛÛÛ
ÛÛÛ²²±±°° Size / Filmlaenge: Û Û - Es ist grundsaetzlich CQ 2.40-3.80 zu verwenden ,auser bei ² filmen mit einer Lauflaenge ueber 140 min, dort kann ein 2pass ± angewandt werden, maximal 5 min darunter gelten als Grenzwert ° - Fullscreen Filme koennen ebenfalls 2pass encodet werden - Es muss ein Mindestdurchschnitt von 1000 KBps erreicht werden, als Grenzwert gilt hier 970 KBps (Sollte bei CQ 2.40 der Mindestdurchschnitt unterschritten werden, tritt diese Regelung nicht in Kraft) - Splitting auf eine bestimmte Size ist unnoetig - 2pass Encodes muessen als Groesse das Vielfache von 100 MB haben und auch hier gilt die mindest KBps von 1000, und +/- 10 MB in der Size ° - Die Maximalgroesse des avi ist 1,9GB = 2.040.109.465 Bytes und ± darf wegen Kompatibilitaet mit sap nicht ueberschritten werden, ² maximal 20 MB ueber der Size gelten noch als valid. Û Û °°±±²²ÛÛÛ
ÛÛÛ²²±±°° Deinterlacing: Û Û - Interlaced Sources muessen entsprechend deinterlaced werden ° ² - NTSC -> PAL Normwandlungen muessen auf ihre urspruengliche Framerate ± ± restored werden (hierfuer eignet sich besonders der "restore24" Filter) ² ° - Progressives Encoden von interlaced Sources ist ein technischer Mangel Û Û °°±±²²ÛÛÛ ÛÛÛ²²±±°° Codec-Paramter: Û Û - Die Anwendung von QuarterPixel und GlobalMotionCompensation sind ² aufgrund von diversen StandAlone-Inkompatibilitaeten ausdruecklich ± verboten ° - Als Matrix muss MPEG oder H.263 verwendet werden; Custom Matrizen sind verboten
Einstellungen XviD Codec :
Profile @ Level : ASP@LVL5 Encoding Type Single Pass Target Quantizer : (2.40 - 3.80) Bvops : 2 Quantizer Ratio : 1.62 Quanitzer Offset 0.00 Adaptive Quantization : off als Resize Filter wird Lanczos empfohlen ° ± Als Matrix für eine BluRay Source wird MPEG als Matrix empfohlen ² und fuer DVD h.263 als Matrix. Û Û °°±±²²ÛÛÛ
ÛÛÛ²²±±°° AUDIO: Û Û - Als Audioformate ist nur AC3 erlaubt ² - Transcoding/Downsampling von AC3-Spuren ist verboten ± - MP3-Audiospuren sind nur erlaubt wenn die AC3 Source 2.0 oder 1.0 ° ist, minimum Bitrate 120 max 150 vbr oder abr (cbr verboten) - Sollte die XviD aus einer Bluray encoded werden, ist die DTS oder AC3 auf AC3 5.1 448kbps zu konvertieren, ausser wenn die Ausgangsspur ° geringere kbps hat ist sie so zu belassen zb. AC3 5.1 224 oder 320kbps ± - Dual Audio ist erlaubt aber kein technischer mangel wenn nicht vorhanden. ² - bei DL kann die fremdsprachige Tonspur MP3 sein Û Û °°±±²²ÛÛÛ
ÛÛÛ²²±±°° UNTERTITEL: Û Û - Deutsche und fremdsprachige Subtitles fuer den kompletten Film duerfen ² im VobSub-Format beigelegt werden (Unterverzeichnis /Subs), sind aber ± keine Pflicht. Komplette Untertitelungen duerfen nicht hardcoded werden ° (Ausnahmen sind Filme, in denen komplette Untertitelungen als Forced.Subs* gezaehlt werden wie z.B. "Apocalypto") - Forced.Subs* muessen im XviD-Release hardcoded enthalten sein, um Pro- blemen mit den meisten DVD-Playern entgegenzuwirken (In manchen Filmen wie z.B. "Apocalypto" gilt die komplette Untertitelung des Films als Forced.Subtitle und muss somit ebenfalls hardcoded und als German.Subbed getagged werden). Dies gilt auch fuer deutsch unter- titelte Dokumentationen - Das Fehlen von Forced Subs gilt als technischer Mangel
*Forced.Subs: ° Jene deutsche Subs, die auf der DVD fuer das Untertiteln fremd- ± sprachiger, nicht deutsch synchronisierter Dialoge oder Aufschriften auf ² Schildern/Papieren eingeblendet werden. Û Û °°±±²²ÛÛÛ
ÛÛÛ²²±±°° PACKEN/WINRAR UND CO: Û Û - Die fertigen AVI-Container muessen in RAR-Archive (Kompressionsstufe ² store/speichern) gepackt werden und auf 20.000.000 oder 50.000.000 ± Byte grosse Files gesplittet werden ° - Erwuenscht ist die Verwendung der Benennung von Teilarchiven im alten Stil (*.rar und *.rxx). Das Einbetten von Wiederherstellungs- informationen in die RAR-Archive wird ausdruecklich empfohlen - Eine SFV muss beigelegt werden und Checksummen fuer alle RAR-Archive des jeweiligen Releases enthalten - Eine NFO-Datei muss sich im Hauptverzeichnis des Releases befinden - Zu jedem Release muss ein Sample im AVI-Format beiliegen (/Sample), welches zwischen 30 und 60 Sekunden lang sein kann und direkt aus der Release-AVI extrahiert sein muss; seperates Encoden des Samples ist verboten, da die Aussagekraft dadurch hinfaellig wird - Zu jedem Release muss ein m2ts raw sample oder vobsample, von zb. Extras der Bluray oder DVD, beiliegen wenn es schon ein deutsprachiges ° HD oder DVDR Release gab. ± - Für Proofs Seprates Folder und es muss auch mit rar gepackt und sfv ² versehen sein Û Û °°±±²²ÛÛÛ
ÛÛÛ²²±±°° TAGGING: Û Û - Das Benennen der Dateien im Release bleibt den Groups selbst ueber- ² lassen, sie sollte aber sinnvoll und ausreichend ausfuehrlich gewaehlt ± werden, um Dupefiles vorzubeugen ° - Die Verzeichnisse sollten diesem Beispiel-Tag folgen, wobei <*>-Ausdruecke editiert oder entfernt werden muessen, -Ausdruecke sind optional und releaseabhaengig: <Film.Titel>.German.[SUBBED].[ANiME].[DOKU].[YEAR].[AC3].[PROPER]. DVDRiP.XviD.[iNTERNAL].[REPACK].[READ.NFO]-<GROUP>
- Das Einfuegen des YEAR-Tags nach der IMDB ist bei CineRetail/Major- Releases optional, bei STV allerdings Pflicht ° - Weitere optionale Tags sind: CHRONO, DC, EXTENDED, REAL, REMASTERED, ± RERIP, RETAIL, SE, SUBBED, THEATRICAL, UNCUT, UNRATED ² - Das Einfuegen des YEAR-Tags bei XXX ist Optional Û Û °°±±²²ÛÛÛ
ÛÛÛ²²±±°° PROPER: Û Û - Ein Proper-Release ist notwendig und valid, wenn: ² - Ein anderer Codec als XviD verwendet wurde (bad.Codec) ± - Aufloesungen ausserhalb der gegebenen Grenzen verwendet wurden ° (bad.resolution) - Zoom Faktor höher als 100% - X- und/oder Y-Aufloesung kein Vielfaches von 16 sind (!=mod16) (bad.resolution) - Ein groesserer AR-Error als 3% vorliegt (bad.ar) - Unnoetig viel Bild an den Raendern gecropped wurde (overcropped) - Nicht alle schwarzen Balken gecropped wurden (bad.crop) - Interlaced Frames vorliegen (interlaced.frames) - Ein anderes Audioformat als MP3 oder AC3 verwendet wurde (bad.audio.Codec) - Anstatt der Forced.Subs die kompletten Untertitel hardcoded wurden (hardcoded.subs.throughout.whole.movie) - Die Forced.Subs fehlen, nicht hardcoded oder out of sync sind (missing.forced.subs bzw subs.out.of.sync) ° - Ein Proper ist max. bis 7 Tage nach offiziellem Store-Date moeglich ± - Bei einem Proper muss nicht die gleiche Source verwendet werden ² - Kein Proof fuer eigene Source Û Û °°±±²²ÛÛÛ
ÛÛÛ²²±±°° NFO: Û Û Fuer die NFO, die jedem Release pflichtmaessig beizulegen ist, gelten ² folgende Minimalanforderungen: ± - Releasedatum ° - Kinostart oder STV - IMDB-Rating + Votes und IMDB-URL zum Film - Laufzeit - Anzahl RARs - Videoaufloesung - Average Videobitrate - Average Audiobitrate ° - Proper/Repack-Notes bei Proper/Repack-Release ± - Encodierverfahren ² - Forced Subs Û Û °°±±²²ÛÛÛ
[ Signed By ]
CHiKANi ESCORT GMA GOREHOUNDS iMPERiUM KiNOWELT KLASSiGER LOGiCAL OldsMan QoM STARS UMF ViDEOWELT WDE WOMBAT XF
[ Diese Rules gelten verbindlich ab dem 01.08.2010 ]
[ Spezial Thx]
Geht an XX^NFO fuer das ASCII !!!
|