1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341
|
Ü ÜÜ ÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜ ÜÜ 010000011100000110001111010000000010ssh0111001010 ÜÜÿÿ100110100 0 0000000010100001100000000000100011100000101110100100ÿÜÛßßÛÜ ÜÜÜÜÜÜÛÛÛÝ 00100101000000000000000 0000000001100010100001000 ÞÝ ÞÝÛÛÛÛÛ° ° ÛÛ 0100110000011000 ÜÜÛÛÜ 0 0001101101101100 ÞÝ °ÿÞÝ ° °°°° ° °Ý 01110000000 ÜÜÜÛÛÛßßßß ß ÜÜÛÛÛÜÜ 000000010000 ° Ûܰ ÜÛÞÜ °±°±°° °ÛÝ 0 ÜÜÜÜÜÜÛÛÛß ° ÜÜÛÛßß °ßÛÛÜ 00 ÜÜ 00 ° ßÛÛÛÜ ßßÛ±±°ÛÛßßßß ÜÛÛßßßß ° ÝÛÛß ° ° °°ßÛ ÜÜÛßßÛ °± ÜÛß °ÛÝ Û±²±ÛÝ 1000 Û ° ° °° °°°° ÝÛ ° °°°°° °±°°ÝÜÛßß ° ßÛ °±± Û °°±ÞÝ Û²±²±Û 001 ÛÛ °°°° °°°°°°°ÜÜÝÛ°°±°°°ÛÛÜܰ±°°±°ßÛ °±° ßÛ ±² ÞÛ°²°ÞÛ ÞÛ±±²Û 00 ÛÜ ÜÜÛÛÛܰ°°°±°ÛÛß ÛÛ±°°±°Û ßßÛܱ±²±±ßÛ°°°°±°ßÛ ÛÜ Û±±²±Û ÞÛ±²±ÛÝ 11 0 ßÛÛÛßß ßÛ°±°±±±Û ÛÜ Û±±±±±ÛÛ Ü ßÛ±±±²±ßÛ±±±²±°ßÛÜ Û ÞÛ²²±Û Û²²²²Û 00 10 0010 Û±²±±±±Û ±²Û Û±²±²±±Û Û² ßÛ²²±±±ßÛ²±±±±°°ÛÜ ÜÞÛ²²ÛßÞÜ ßßßÛÛÛ 0 00100000 0 Û±±±²²±Û ±²Û Û±±²²²±Û Û²± ßÛ²²±²²ßÛ²²±±±°°ÛÛÝ ßÛÛß °ßÛÜ 10 000111001 ÛÛ²²²²²Û ±² Û²²²²²²Û ²±° Û²²²²²²ßÛ²²²±±±±±°± ° ÜÛ 00011 0001100 ÛÛ±²±±±ÛÛ ±² ÛÛ±²±²²ÛÛ ±±° Û²²²±±±ÝßÛ²²²²±²²±±±±±±°ÜÛß 010001 0 000000 Û±±±²±±Û ±± Û±±±±²²Û °° ÜÛ²±±±²±Ý ÛÛ²²²²²²²²²²²ÜÛß 0000100 ßß ßßßßßßßß Û°±°±±±Û °°± Û°±²±±²Û ° ÜÛ±±°°±±±ÜÛß±±±±²²²²±±ÜÛß ßßßß ß ßßß ß Û°°°°°±Û °± Û°°±°±±ÛÜ ÜÛ°°°°±°ÜÛß°°°°°±±±²±±±ßÛÜ Û°° °°Û °° Û°±°°±°±ÛÛß°° °°ÜÛß °°°°±°°°°±±²±±°ÛÜ Û° ° ÛÛ ° Û°°° °°°°°°° ÜÛß ° ° °°Ü °±°±±°°°°ÛÜ Û ° ° Û ÛÛ° °°° Ûß ÜÛßÛ °°°°° ÛÜ ÛÛÜÜ ÜÛ ° Û ° ° ° ßÛÜ ÜÛß ßÛ°°° ° ÛÜ ßßßßÛÛÛÛ ÛÜÜ ÜÛÝ ßÛÜ ÜÛß ßÛ ÜÛ ßßßÛÛÛÛÛßß ßÛß ßÛ ÜÜÛÛßß ßÛÛßßß
The Italian XviD Releasing Standards 2008 Ü ÜÜ ÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜ ÜÜ
RELEASE RULES:
Lunghezza del Film: - PAL (25 fps) = la durata minima e' 100 minuti/CD - FILM (23.976 fps) = la durata minima e' 105 minuti/CD - NTSC (29.97 fps) = la durata minima e' 87 minuti/CD La durata minima necessaria per rilasciare N cd e' calcolata tramite la seguente equazione: N.o CD Tempo Minimo = (N-1) * durata dove N e' il numero dei CDs e il tempo e' relativo al formato (es. 4 cd FILM rip min = 100 x (4-1) = 300 minuti)
La durata MINIMA si riferisce (appunto) alla quantita' MINIMA per CD. Non MASSIMA! (non esiste un nuke per "deve essere piu' di un cd"). L'utilizzo dei supporti e' a discrezione del ripper, sfruttarli per bene. Le release dovrebbero utilizzare almeno il 97% della capacita' totale del supporto, comunque una release undersize non e' un errore tecnico. ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ AUDIO: - DEVE essere MP3 o Studio AC3 (Transcoding AC3 non permesso). - DEVE essere STEREO per le sorgenti STEREO, MONO per le sorgenti MONO (un audio MONO come STEREO e' considerato una sorgente MONO). - DEVE ESSERE VBR! NON MP3 CBR! - ABR e' considerata una tecnica VBR. - L'audio deve mantenere la frequenza di campionamento originale del DVD (48kHz per 48kHz, 44.1kHz per 44.1kHz) - Gli audio MP3 devono essere normalizzati! - AC3 DEVE essere usato con saggezza e correttamente. - AC3 DEVE essere con interleave a 160ms, MP3 a 520ms. - MONO AC3 non e' consentito, in quel caso va reencodato in mono MP3. - Video con piu' tracce audio non e' permesso!
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
VIDEO: - Keyframe: DEVE essere <=20 secondi e DEVE essere inserito in accordo con i cambi di scena e dimensioni dei frame come determinato dal codec o dalle applicazioni di encoding. - I Watermarks NON SONO PERMESSI IN NESSUN CASO!
Framerate: - DEVE essere il piu' vicino possibile al framerate della fonte. - In alcuni (rari) casi, anche un video PAL necessita di IVTC (24fps). L'utilizzo di un video PAL non giustifica l'assenza di IVTC se necessaria.
Codec: - DEVE essere XviD. - BISOGNA usare la tecnica 2 pass in fase di encoding! - NESSUN DUPE BASATO SUL TIPO DI CODEC, FARE INTERNAL. - QPEL NON AMMESSO. - GMC NON AMMESSO. - PACKET BITSTREAM E' CONSENTITO, MA SCONSIGLIATO. La presenza del Packet Bitstream attivo su un flusso video non e' un valido motivo di proper.
Risoluzione ed Aspect Ratio: - Larghezza: 512 - 672 px per sorgenti WideScreen (Letterbox compreso) 448 - 576 px per sorgenti FullScreen (solo 4:3) - Larghezza e Altezza devono essere MOD16 (multipli di 16). - Il Cropping e' obbligatorio al massimo possibile, anche nelle sorgenti TV ove il logo dell'emittente venga parzialmente o totalmente tagliato. Se il film dovesse presentare aspect ratio variabile, si dovra' croppare in accordo con la scena con piu' pixel visibili. - La risoluzione del film deve essere entro il 5% dell'AR originale, calcolato con la formula (AR Release - AR Originale) / AR Originale x 100
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Sottotitoli: - I Sottotitoli sono OPZIONALI. - VOBSUB e' il formato preferito perche' non usa OCR, qualunque formato che venga visualizzato con DVOBSUB e' accettabile. - I sottotitoli possono essere MUXATI con lo stream video, ma NON essere IMPRESSI sullo stream video. - I sottotitoli non muxati nello stream video DEVONO essere messi in un file .rar con la compressione maggiore possibile e deve essere in una dir chiamata 'Subs' col proprio .sfv e NON devono essere in alcun modo pacchettizzati con il film. - La nomenclatura appropriata per i RAR dei sottotitoli e' da effettuare in base al packing della release. Se, ad esempio, i rar della release si presentano come "grp-nmrls.rar", i subs avranno "grp-nmrls.subs.rar". In caso di piu' CD, seguire sempre la nomenclatura data all'avi (es: grp-nmrlsa.subs.rar / grp-nmrlsb.subs.rar). Generalmente, i sottotitoli devono avere lo stesso nome dell'AVI per essere caricati in automatico.
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Packing: - Tutte le release devono essere AVI. - Tutte le release devono essere pacchettizzate con RAR e suddivise in volumi da 15MB. Le release con piu' di un CD dovranno presentare RAR divisi in due o piu' CD. - Le release su piu' di un CD devono contenere delle sotto-directory chiamate CD1, CD2, etc. Deve esserci un SFV per ogni CD (non un SFV unico per 2 o piu' CD). - Ogni CD dev'esser pacchettizzato in RAR, non rarrare 2 o piu' CD insieme - I file RAR DEVONO essere creati utilizzando il "vecchio stile di winrar" (r00, r01, ecc) selezionabile dalle opzioni avanzate una volta inserita la dimensione dei pacchetti. - I file .rar NON DEVONO ESSERE COMPRESSI (scegliere "Memorizzazione" o "Store" in inglese dal menu a tendina che specifica la compressione) oppure, se lo si usa da console, specificare -m0. - Il file SFV deve contenere il checksum di tutti i pacchetti rar (NON NFO E SAMPLE!) - MOLTO IMPORTANTE! GLI ANIME VENGONO TRATTATI COME SERIE TV NEL CASO DI EPISODI, O COME XVID NEL CASO DI OAV! - RIP DI DVD NEL SUO COMPLESSIVO ANZICHE' TAGLIATI IN EPISODI E' MOTIVO DI NUKE! - Per quanto riguarda il nome del file avi, i rars, il nfo e il sfv: si utilizzano le iniziali delle parole che compongono il titolo, in caso di film con una singola parola, si utilizzano tutte le consonanti contenute nella parola stessa. Nel caso di CD multipli, utilizzare una lettera progressiva alla fine dell'avi. I file DEVONO iniziare col tag del gruppo. Es: Il Gladiatore -> grp-lgldtr.avi The Chronicles Of Riddick -> grp-tcor.avi - Nessun tipo di compressione e' permessa. Utilizzare il metodo STORE. - Recovery record e MD5 record sono consentiti. - Ogni CD dovra' avere il suo SFV. - La release DEVE avere un NFO, il quale DEVE contenere: . Il nome del gruppo (preferibilmente con header e footer grafici); . Nome della release (consigliato lo stile "Nome Release *OPTION1* *OPTION2* *SOURCE*" . Release date . Store date (Air Date in caso di TV, Theater Date in caso di SCREENER) . Source (nel caso di film SCREENER, indicare sia source video che audio) Le source audio possibili, da indicare nel NFO sono: CAM -> Tutti gli MD sono con questa dicitura, registrati con Mic. LINE o TS -> Audio preso direttamente dal proiettore. DIGITAL -> DTS Dolby Digital, deve apparire sempre e solo come DIGITAL per motivi di sicurezza.
Nel caso di film normali e non SCREENER: DVD RETAIL -> per i normali DVDR. SATELLITE -> per i rip PDTV da satellite. DIGITALE TERRESTRE -> per i rip PDTV da DTT. ANALOGIC TV -> per i rip da TV. . Durata . Dimensione e packing . Risoluzione ed Aspect Ratio . Video Bitrate e proprieta' . Audio Bitrate e proprieta' . Lingua audio e lingua sottotitoli (se presenti). . Link IMDB
Ogni crew è libera di aggiungere altri campi, ad esempio un link a 35mm o a filmup.
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Titoli di coda: - I titoli di coda possono essere encodati ad un bitrate inferiore solo se la durata eccede la durata minima per CD (es: 101 minuti PAL) - Se i titoli di coda contengono scene extra animate, NON DEVONO essere encodati a bitrate inferiori, neanche rispettando la rule di cui sopra. - Eliminare i titoli di coda da un DVDRip non e' permesso. ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Sample: - Il sample e' OBBLIGATORIO. - Il sample deve durare 1 minuto, nomenclato come l'avi con la parte .sample. tra nome ed estensione. Mettere il file nella directory Sample, senza creare un sfv. Es: The Chronicles Of Riddick -> grp-tcor.sample.avi - Il sample deve essere estratto dall'encoding finale! - Un VOB sample e' consigliato in casi particolari (es: framerate insolita da source).
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Propers: - Propers sono permesse SOLTANTO nel caso di problemi tecnici nella release originale (es: bad.ivtc / interlaced / etc) - Releases non nukate nel dupecheck o sui siti DEVONO includere il sample originale del problema tecnico (jpg, avi). Il nomefile consigliato e' "proof" o a discrezione del gruppo che effettua la proper. I files vanno posti nella directory "Proof". - Propers sulla qualita' non sono permesse, nemmeno propers basate sulle decisioni prese dal ripper (es. # di CDs, AC3 o MP3, etc).
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
WideScreen e FullScreen: - FS dopo WS non e' ammesso, a meno che non contenga piu' pixel visibili (con proof). - WS o FS vanno usati nel tagging della dir solo ed esclusivamente se l'altra versione e' gia' stata prodotta. - Un WS piu' "wide" e' considerato dupe a meno che non contenga piu' pixel visibili (con proof). - Le sorgenti Letterboxed non sono considerate FS.
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Edizioni speciali: - Consentite: SE, DC, EXTENDED, UNCUT, REMASTERED, UNRATED, THEATRICAL, CHRONO. - Un'edizione speciale senza alcuna differenza dalla versione ordinaria verra' considerata dupe. - Una versione piu' corta di una release gia' prodotta e' consentita, (THEATRICAL, ad esempio) ma DEVE essere menzionato nel tagging. - Le edizioni rimasterizzate sono consentite. - In caso di riedizione con audio migliore, non e' consentito il dupe. - Le opere amatoriali non sono permesse.
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Tagging: - Tutte le release devono includere l'anno di produzione come riportato su IMDB. - Non vanno riportati metodi di ripping, generi, formati audio e video, per queste cose c'e' l'NFO! - La classificazione di distribuzione (LIMITED, STV, FESTIVAL, TV) e' consentita e va utilizzata oculatamente.
Produzioni internazionali: LIMITED = da 1 a 249 screens, nella prima settimana di uscita, su IMDB. STV = 0 screens su IMDB.
Produzioni italiane: NO TAG LIMITED! NO TAG STV!
- Altre tag permesse sono: WS, FS, PROPER, REPACK, RERIP, SYNCFIX, REAL, RETAIL, EXTENDED, REMASTERED, UNRATED, CHRONO, THEATRICAL, DC, SE, UNCUT, INTERNAL, SUBBED, DIRFIX, NFOFIX, SAMPLEFIX, SUBPACK, READNFO. - I caratteri accettati nei nomi della directory: (no spazi o doppi punti, soltano il punto "."):
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 .-
- Non sono accettati spazi, doppi punti e tutti gli accenti vengono ignorati. L'apostrofo si trasforma in punto TRANNE nel caso del genitivo sassone. - Tutte le directory devono essere nominate seguendo il seguente esempio:
Titolo.Film.ANNO.LINGUA.OPTIONS.SOURCE.CODEC-GRP
- Le "Options" possibili sono:
WS -> WideScreen (solo dopo FS) FS -> FullScreen (solo dopo WS) PROPER -> Il gruppo ritiene che una release esistente contiene errori e ne fa uscire una propria migliore. DEVE essere presente nell'NFO la motivazione VALIDA e le prove quando possibile. REPACK -> Il gruppo nota un errore, di packing o nella release in se e ne produce un'altra identica senza l'errore. RERIP -> Il gruppo nota un errore tecnico nella release e ne produce un'altra priva di errori tramite un nuovo encoding. UNCUT -> Versione non censurata/non tagliata di un film. SUBBED -> Versione con audio originale e sottotitoli italiani. DIRFIX -> Il gruppo nota un errore di tagging e rilascia una dir vuota con il tagging corretto. NFOFIX -> Il gruppo nota un errore di compilazione (o l'assenza) dell'NFO e rilascia una dir con NFO corretto. SAMPLEFIX -> Il gruppo nota un errore nel sample (o l'assenza) e rilascia una dir con sample corretto. SYNCFIX -> Il gruppo nota un errore di sincronia audio/video nella release e rilascia uno script nandub/virtualdub atto a porre rimedio al desync. Per nuovi avi resyncati utilizzare REPACK! SUBPACK -> Il gruppo rilascia i sottotitoli in una release separata. READNFO -> Il gruppo specifica che l'NFO contiene delle note da leggere. INTERNAL -> Il gruppo decide di rilasciare il proprio film con questa opzione in caso di una release imperfetta o se un altro gruppo ha gia' rilasciato la stessa. REAL -> Da utilizzare su varie options per specificarne la definitiva. es: REAL.PROPER REAL.REPACK.
Es: American.Gangster.2007.iTALiAN.DVDRip.XviD-GRP Alien.Vs.Predator.2.2007.iTALiAN.PROPER.DVDRip.XviD-GRP Paprika.2006.iTALiAN.INTERNAL.DVDRip.XviD-GRP
- Le "Source" possibili sono: TVRip -> Stream con segnale analogico. PDTV -> Satellite o Digitale Terrestre. HDTV -> High Definition, NON e' permesso il doppiaggio italiano. VHSRip -> Direttamente da un VCR. DVDRip -> Rippato da un DVD.
- LA LINGUA VA SEMPRE PRIMA DELLE OPTIONS! - NON USARE ALCUN TAG NON ELENCATO QUI SOPRA! - UNA RELEASE NUKED PER DUPE NON VERRA' UNNUKED CON UN DIRFIX INTERNAL! - Il tag DUBBED e' OBBLIGATORIO per i film XXX doppiati.
Ü ÜÜ ÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜ ÜÜ Regole tratte da "The XviD Releasing Standards 2005", modificate, autorizzate e firmate da:
ABiS - BBF - BBZ - BoX - CATERPiLLAR - DARLiNG - DiVER DuX - F2L - FSi - iTV - ITZ - KnG - MC2 - PMB5 SEXTiME - SiLENT - SVD - TRiBECA ÜÜÜ ÜÜÜÜÛßÛ ÜÛ Û ß ßß ß ßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß ß ÛÛ ÛÜÛßÛÛßßÛ ßßßßßß ß ß 1 11 01101100 1101111000101001010001010001001 ÛÛßßÛ ÜÛÛ ÛÛÜÜÛ 10 1000 1 ÜÜ Ü ÜÜ ÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜ ÛÜÜÛßßßßÛ ÜÛ ÜÜÜÜÜÜÜÜÜ Ü ÜÜ ßßßß
|